0 μέλη και 4 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
ดิมิทริ่ส์ Τα(ส์) μπορείς να τα παραλείψεις αν θες. Δέλτα δεν υπάρχει στα Ταϋλανδικά. Το αντίστοιχο είναι το (ด). Προφέρεται d! Το όνομα προφέρεται dimitri μιάς και στην Thai δεν υπάρχει λέξη που να τελειώνει σε σίγμα.
Το ส์ στο τελος της λεξης δεν διαβαζεται -τ- ;
Στον τόνο αναφέρομαι. Το καράν (์) δηλώνει οτι το γράμμα, πάνω στο οποίο βρίσκεται, δεν προφέρεται. Επίσης δηλώνει οτι η συγκεκριμένη λέξη έχει ξένη καταγωγή. Δεν είναι δηλαδή Ταϋλανδική. Για τη γραφή του ονόματος συμβουλεύτηκα και τη γυναίκα μου , που είναι Ταϋλανδέζα και μιλάει και γράφει και Ελληνικά!
Εγώ δεν ψάχνω για -ς-. Σου παραθέτω την παρακάτω ξενόφερτη λέξη. พาราไดซ์ , προφέρεται παραντάι και σημαίνει paradise . Είναι νομίζω το -ς- που αναφέρεσαι.
Ακριβως!!!αλλα βαζεις τον τονο και το κανεις αηχο,αν δεν εχει τον τονο ειναι "παραντάις",νομιζω
Δεν συμφωνω.Αφου η λεξη"παραδεισος" ειναι αραβικη αρα ξενοφερτη για ταιλανδικη το ซ παραμενει -ς- με βαση τον κανονα που παραθεσα σε αλλο μνμ.Εκτος και αν την εχουν κανει ταιλανδικη,τοτε οκ